Chip123 科技應用創新平台
標題:
我想請問一下(民眾~一點點)該如何翻譯成英文呢?
[打印本頁]
作者:
p791018
時間:
2022-12-15 05:16 PM
標題:
我想請問一下(民眾~一點點)該如何翻譯成英文呢?
我想請問一下
(民眾手中拿著盤子,夾子卻來
回游移,不知道該怎麼夾,因為
眼前的取菜區,菜少得可以)
(仔細看其中一邊數
菜區數一數總共26種菜,
但是超過一半以上菜盤裡面
幾乎見底,讓消費者很傻眼
也因此消費者左看右看最後
拿回桌上的菜,只有那麼一點點)
這句中文要怎麼翻譯成英文
會比較好,因為我之前有看新聞
不過各位可以想像一下,假如
你們去餐廳用餐,夾菜地方不是
都有一格一格放菜的地方嗎?
想一下這種語境該怎麼用英文來翻譯呢?
有誰會?如果知道怎麼翻譯的人,請在
下方留言讓我知道喔~盡量不要用那個
什麼google翻譯機之類的,我有用過
只不過它翻譯的語境有點怪,還是盡量
用手工翻譯的比較好,幫我校對一下看
怎樣翻譯比較通順
因為我發現它都會把取菜區翻譯成
count the dish area
感覺上不是很正確
準
標的英文翻譯
如果知道怎麼翻譯的人,請在下面
留言告訴我喔,真的
非常感謝各位的幫助
歡迎光臨 Chip123 科技應用創新平台 (http://free.vireal.world/chip123_website/innoingbbs/)
Powered by Discuz! X3.2