|
即時翻譯是相當困難的事,如果要求譯得準確甚至傳神,那就更需要爐火純青" u" K. M. M _* [6 h
的技巧了,特別是中文譯成英文,確是一件難事。我有幸聽過一段精采的傳譯
0 s: h' j. v. l' R: B/ v \* V# q( Q% R4 m6 ?" k M% `3 m% f
中文:婚前,她身材玲瓏浮凸。; `9 e- o4 e& A0 a, i4 Y
英譯:婚前,她身材像個可口可樂瓶子。
# v: q( o8 r* e) D) C; p( ?, V
- r1 x# z# t" S+ Z4 y中文:婚後,她變得像個水桶。2 E4 m/ x7 y0 G7 k S% D
英譯:婚後,她身材變得像個可口可樂的罐子。; i4 b$ ~+ f5 t( N/ s5 F
------------------------------------------------------------------------
& V9 ^ f/ g+ v7 F' z一家酒店老板因生意不好而一籌莫展。一天,他偶然到一家書店買書,見書店
+ t/ X& o' v9 S內的牆上貼著大橫幅,題為“為好書找讀者,為讀者找好書。”/ L2 J9 j( m. f5 E
5 R s* R1 x8 |* Z3 r1 f
他眼睛一亮,立即跑回家,叫人也寫了一條大橫幅,貼在酒館正面的牆上。* A9 \" j( B+ m6 w8 B6 u1 Z/ Z
) J' U& q8 B( z第二天店門口還真圍了不少人對著橫幅指指劃劃的,原來橫幅上寫的是:
+ @5 s) ?9 U: q9 t: _9 v! u7 c! M3 Z$ G% ~; F, e# q
|
|